投稿写真:コーヒーを楽しむ| ©Pixabay
政治的停滞戦術や、まだ存在しない基本的なプログラムに関する議論は、ここではただ一つ、つまり年金が引き続き安全であるという一点に尽きるだけだが、それでも私を絶望させることはないが、適切な詩を探させてくれる。
かつて誰かの賢い人が、哲学する人は誰でも世界の現状に満足していない、火炎瓶や投石を投げたり、ストライキで鉄道を妨害したり、あるいは単に行政職員になって小人たちをいじめたりするよりは、明らかにずっとマシだと言いました。
今日見つけた私の詩は、 アルブレヒト・ハウスホーファー、1945年に同胞によって暗殺されました。 彼の詩「Downfall」もその一つです モアブ人のソネット、1944年に逮捕された後、獄中で執筆した。
ザ・フォール (XLVI)
他人の失敗を聞くのはなんと簡単なことか、
自国民の激しい崩壊に、人はなんと耐えられることだろう。
見知らぬ人からすれば、それは遠くの反響であり、
それ自体が、死にたいという大きな衝動です。憎しみから生まれる死の衝動、
復讐と傲慢の果てに孕む――
今ではそれは破壊され、壊れ、ひれ伏し、
そして、最高のものでさえ秋には失われてしまいます。この民が勝利に耐えられなかったとは――
神の工場は急速に研ぎ澄まされており、
今、その酔いの代償を払わなければならないのは、なんと恐ろしいことだろう。他の人に当たったときはとても大変でした
アルブレヒト・ハウスホーファー
犠牲者の死の叫びには耳が聞こえない -
今、被害者になることにどうやって耐えられるのでしょうか...
その間、私たちは、最初のロシア戦車がハイルブロンの東に現れるまで、自分たちの偉大さ、勤勉、知性、成功を称賛して、お互いの太ももを叩き合いながら、抑圧し忘れ続けていくだろう――その後、私たちは彼らを解放者として迎えることになるだろうそしてただ抑圧し忘れ続けるだけです…